Sanjiv Saraf y Huma Khalil preservarán y promoverán la lengua y la cultura urdu – Noticias

Publicado: domingo 14 de enero de 2024, 17:39

El festival literario en lengua urdu más grande del mundo, Jashn-e-Rekhta (celebración de Rekhta, un dialecto mixto de indostaní y urdu) llegará a Dubai los días 27 y 28 de enero para deleitar a los amantes de la poesía, el arte y la música urdu con un espectáculo de dos días de programas de entrevistas, conciertos, cuentos y recitales de poesía. En vísperas del único festival del mundo dedicado a la lengua, Tiempo en la ciudad habló con el fundador de la Fundación Rekhta, Sanjiv Saraf, y su esposa Huma Khalil, directora creativa de la Fundación, para aprender más sobre la aclamada plataforma que tiene como objetivo preservar y promover el idioma y la cultura urdu.

Un festival y un movimiento dedicado a una lengua: ¿es Jashn-e-Rekhta único en su tipo en todo el mundo?

Nervio Sanjiv: Sí. Su misión es hacer que el urdu sea accesible para todos, independientemente de su origen o habilidad lingüística. A través de Rekhta.org y Jashn-e-Rekhta, pretendemos crear un espacio donde florezca el urdu; donde su poesía resuena en los corazones de millones; y donde su importancia cultural se celebra con gran reverencia.

¿Cómo surgió la edición de Dubai?

Huma Khalil: Dubai tiene una gran presencia de asiáticos del sudeste. Si bien las personas que hablan hindi/sindhi/punjabi pueden apreciar plenamente las bondades del urdu, también pueden disfrutar de diferentes formas de literatura que provienen de técnicas narrativas globales y predominantemente inglesas. La primera edición de Jashn-e Rekhta, Dubai 2024 tiene como objetivo ‘Preservar la esencia del urdu’

¿Cómo se incluyen diferentes dialectos del urdu bajo un mismo paraguas? ¿Cómo celebras las inflexiones, el sabor regional y la diversidad?

Nervio Sanjiv: El urdu es un idioma extremadamente resistente y humilde. Al adoptar idiomas regionales o inspirarse en la literatura global, el urdu siempre ha sido generoso. Nunca deja de ampliar sus horizontes y siempre se renueva.

¿Ha extendido la fórmula urdu a otros idiomas?

Huma Khalil: La fundación cree en democratizar el acceso a la vasta riqueza del hindi, así como a la literatura en otros idiomas indios. A través de sitios web como Hindwi.org y Sufinama.org, muestra los reinos vivos de la literatura hindi y la tradición bhakti sufí. Anjas.org presenta el primer depósito digital de literatura Rajasthani. Además, el Diccionario Rekhta Urdu y el Diccionario Hindi sirven como recursos trilingües para los entusiastas de los idiomas.

Vivimos en un mundo de palabras. ¿Cómo podemos influir en el cambio positivo y el pensamiento progresivo a través de las palabras?

Nervio Sanjiv: Cualquier forma de arte sólo puede popularizarse a través de un medio aceptable que la gente pueda comprender y con el que puedan identificarse. Daatangoi muestra claramente la relación. De ahí la influencia del urdu en todos y cada uno.

Hay un esnobismo general asociado a hablar inglés correctamente. ¿Es lo mismo en urdu?

Huma Khalil: Así como la pluma de un poeta no conoce credos, las luminarias que abrazaron el tierno abrazo del urdu trascendieron las barreras de la fe. Sus palabras, como pinceladas etéreas sobre un lienzo literario, pintan historias de amor, anhelo y experiencia humana.

Cuéntanos sobre Rekhta.org, ¿tu sitio web?

Nervio Sanjiv: Nuestro sitio web Rekhta.org es el aspecto más importante de nuestra fundación porque creemos que la palabra escrita trasciende el tiempo, preserva las voces de generaciones pasadas y ofrece sabiduría para guiarnos en el presente.

¿Cómo pensáis atraer a los jóvenes a este festival?

Huma Khalil: En la nueva era, una lengua debe adaptarse para sobrevivir. Mientras que los idiomas occidentales dominan Internet con su gran cantidad de información, literatura, diccionarios, tutoriales, herramientas de mecanografía y software basado en inteligencia artificial, el urdu y otros idiomas indios se quedan atrás. La idea es darles una muestra de este elixir todos los días, todos los días en un guión que puedan leer a través del sitio web Rekhta.org, con la tecnología e Internet que conocen.

¿Cuál es la agenda del capítulo de Dubai?

Huma Khalil: Honramos a los contribuyentes al urdu, especialmente a los héroes anónimos del urdu, personas que han dedicado sus vidas al desarrollo del idioma. Nuestra selección se basa en honrar a quienes trabajan activamente para promover la literatura y el idioma urdu, a través de la música, los medios audiovisuales, el contenido escrito y más.

Nuestro objetivo es promover el urdu más allá de la belleza. Si bien las celebridades del cine han contribuido mucho a la industria del entretenimiento y han atraído a grandes audiencias, queremos ir más allá del glamour asociado con ellas. Queremos enfatizar la profundidad y riqueza del urdu más allá de la industria del entretenimiento, centrándonos en aquellos que están trabajando activamente para promoverlo de diversas maneras y no solo por razones triviales. Se invitó a participar a personas de la industria cinematográfica como Javed Akhtar, Shabana Azmi, Mahira Khan, Sameena Peerzada, Osman Peerzada, Abida Parveen, Bee Gul y otros, ya que han contribuido al urdu a través de sus películas, letras, música y más. dirección.

Abordamos la educación mostrando a personas que han desempeñado un papel importante en el campo de la educación urdu. Nuestro objetivo es inspirar e involucrar a nuestra audiencia en el lado intelectual y educativo del idioma junto con su aspecto de entretenimiento. Todo el mundo quiere sacar algo del festival después de pasar horas preciosas y queremos asegurarnos de que mejoren sus creaciones siendo parte del festival.

Deja un comentario